The
comparison of all the available machine translators is challenging. Concrete
and numerical items, like prices and language selections, are relatively simple
to compare.
Quality
and easiness, on the other hand, are very abstract and subjective measures. The
ease of use is best to test by yourself. The translation quality is more
tricky. People often use automatic translation services when they need to
understand a text written with a foreign language. The challenge is to know
whether the translation is good or bad when you don’t speak the source
language. In addition, the quality is dependable on various things. For example
the quality of the original text affects the quality of the output.
Unfortunately,
the best machine translator doesn’t exist, like this Wikipedia article
illustrates. All the available machine translators have their pros and cons. Some
of them are better in certain types of texts that others and vice versa. It is
extremely challenging to find the best options in every case. Most often people
tend to choose one automatic translator and use it all the time. This is an
option but it doesn’t utilize all the benefits of machine translation
technologies.
Automatic
translators are most useful when several translators are compared side by side
to get the best quality and to decrease the possibility of mistranslations.
It’s very laborious method, though.
Source :
- www.artikelberbahasainggris.com/komputer/how-to-find-the-best-machine-translation.html
- www.gunadarma.ac.id
Tidak ada komentar:
Posting Komentar